A somewhat expected turnabout

Sorry, we haven't been given any promotional still for this movie yet, so you'll just have to settle for this box art from the original game.As some of you may know, I am a big fan of the “Ace Attorney” video game series, called “Gyakuten Saiban” in the original Japanese. So when news of a live-action “Gyakuten Saiban” movie came out, I jumped on it. Thanks to tag-team partner in fandom Jason Y., I found and watched a subtitled trailer several times (not several dozen, I admit — there’s only so much drool that my keyboard can tolerate), feeling the chicken skin rising with every second. I tweeted like a madwoman every time fresh bits of news about the movie would come to light. Various conversations Jason and I later had led me to hope beyond hope that the esteemed Hawaii International Film Festival would be bringing in the movie.

Turns out HIFF did one better: Not only are they indeed screening the movie, but according to their latest eNews newsletter, it’s going to be shown at their Spring Showcase! A previous brief Twitter exchange between me and whoever runs the HIFF feed (Christopher Hall, I believe?) had already escalated my anticipation of such, so you can perhaps imagine the intense squeeing that this confirmation elicited from me (though silently and only in chat with Jason, due to me being in a place at the time that would not exactly be thrilled with loud whoops of ecstasy). The exact date and time has yet to be announced, but because the Showcase takes place April 13-19, that means “Gyakuten Saiban” will be playing almost TWO MONTHS BEFORE the other major event that’s also sewn up the movie, AMC2 in California! (And you would not believe how much I cursed at the thought of being so close yet so far to what was then the first and only announced U.S. showing!) I could barely contain the glee as I immediately tweeted the news out.

So, assuming that no other convention or festival snags screenings rights before April, this would make the HIFF Spring Showcase the U.S. premiere of “Gyakuten Saiban”! How’s that for a feather in HIFF’s cap? (Maybe I’m just being biased.)

I’ve already blocked out all possible days available to see this movie, I’ve warned my quite understanding fiance, and my HIFF membership’s been locked down, so I’m armed and ready for when HIFF announces that rare date. I WILL be there, oh yes, I WILL BE THERE.

Osamu Tezuka’s rare translated treasure

Any mention of the name Osamu Tezuka is guaranteed to make dedicated manga fans’ ears perk up. Astro Boy, of course, has crossed over into being a cultural icon. I’ve gushed about Black Jack before. Digital Manga Publishing recently held successful Kickstarter drives to reprint Swallowing the Earth and publish Barbara in English. Everyone’s oohing and ahhing over Vertical’s recent release of Princess Knight, and I for one can’t wait to see what the publisher does with the license-rescued Adolf, the tale of three men named Adolf in World War II-era Germany. The archive page for this month’s Tezuka Manga Movable Feast, hosted by Kate Dacey over at The Manga Critic, is testament to just how much we manga bloggers can discuss the man regarded by many as the “god of manga.”

Yet in this time of plenty for Tezuka fans, one English-translated volume stands out for its sheer rarity. This curiosity has been sitting in my collection for several years now, scooped up for $2 in the Punahou Carnival White Elephant tent. I’d never seen the book for sale before. I haven’t seen it anywhere since. The only other review listed in the MMF archive is one by Connie C. over at MangaVillage.

Meet Crime and Punishment.

CaP cover

It’s a second-print Japanese-English bilingual edition, published by the Japan Times in November 1990. The translation, handled by writer/translator/Tezuka scholar and associate Frederik L. Schodt, is top notch, as can be expected by a man who pretty much wrote the book on manga for English-speaking audiences, Manga! Manga! The World of Japanese Comics. The first edition’s release date, in May of that same year, places its publication a little over a year after Tezuka’s death in February 1989. The manga itself is from Tezuka’s early career, published by Tokudo in 1953. It even came with a postcard.

CaP postcard

As well as a lovely pamphlet advertising some of the other books available from the Japan Times at the time.

CaP pamphlet

But back to the manga itself. This is, indeed, Tezuka’s adaptation of the 1866 novel by Fyodor Dostoyevsky. Before you start having horrifying flashbacks to that time you had to write a 1,000-word essay for your world literature class about the novel’s prevalent themes and how they applied to 19th-century Russia, though, you have to realize that this is very much an early-’50s Tezuka production. I haven’t read the original novel, but I can’t imagine Dostoyevsky ever wrote anything like this:

“Morning, sir,” the short, pudgy assistant to Inspector Zamyotov said. “The Superintendent wishes to see you, sir.”
Zamyotov yawned and rustled in bed. “Thanks, but I’m sleeping in,” he mumbled.
“His aide has come for you, sir!”
“Tell him I’m not here!” Zamyotov said, sticking his tongue out.
“But he
nose you’re here!” With that, the assistant’s curvy, elephant-like nose suddenly grew even longer, bonking Zamyotov on the head.
“Yow!” he screamed, crashing to the floor.

So while the core story remains the same — Raskolnikov, a student, kills a pawnbroker that he feels cheated him out of the cash he deserved, then spends the rest of the book dealing with the knowledge that an innocent passer-by is being framed for his crime — Tezuka tends to take many liberties with the material, adding in cartoonish humor where none existed before. It makes for a curious pairing at times — a few pages after the scene described above, for instance, there’s a serious discussion of an essay Raskolnikov wrote about how the “ordinary” masses are always destined to follow the privileged, “extraordinary” few. And that’s followed by a scene where Raskolnikov inadvertently flings some jewels at some mice, who promptly start putting them on and marveling, “Beeootiful!”

The blending of cartoon humor with a mature psychological thriller isn’t perfect. But where Tezuka’s Crime and Punishment excels is in revealing part of the artist’s creative evolution. Realize that in 1953, Tezuka’s biggest successes had been in writing stories tailored more toward younger audiences, with New Treasure Island, Astro Boy, Jungle Emperor and a just-starting Princess Knight among them. The prototype for what would become Phoenix would come in 1954, with many of his books for more mature audiences (Black Jack, Buddha, Swallowing the Earth, Book of Human Insects, Ayako, et.al.) to follow in future decades. What we see here is a small taste of Tezuka’s future direction.

Crime and Punishment also features its fair share of Tezuka’s experimentation with panel layouts. Take the critical scene where Raskolnikov kills Ivanov, the pawnbroker. Tezuka leaves his virtual camera trained on a cutaway view of three levels of the apartment building and lets the action play out for 11 pages. Sometimes the characters run up and down the stairs. Sometimes two different things are going on at the same time on two different floors. Watching what would otherwise be a mundane act of two men going about their work painting a room for rent on one floor intertwine with the main action on another floor actually heightens the dramatic tension, and it’s a neat effect to see play out. Another memorable sequence sees Judge Porfiry discussing with Raskolnikov how he plans to draw the murder suspect to him like a moth to a flame, the scene slowly transitioning from a view of Porfiry and Raskolnikov to that of a flame seducing an attractive female moth. When the flame finally succeeds in pulling in the moth, the flame’s shape morphs into that of Porfiry’s head, driving the point home with added emphasis.

As more Tezuka manga gets translated into English, one would hope that Crime and Punishment would see a re-released edition sometime in the future. For now, though, all I can say is, if you ever come across it at a used bookstore, or a garage sale, or some unusual venue like that where you can get it cheap, buy it immediately. It’s a neat collectible.

Introducing Otaku Ohana, version 2.0!

Ever since tag-team partner in fandom Wilma J. and I were handed the keys to our own little corner of the Star-Bulletin blogging kingdom in June 2009, we’ve had one mission in mind: to provide as much exposure as we could to anime, manga, and the local and national fan communities that power those industries. Otaku Ohana, as I explained back then, was meant to be an extension of my print column, Cel Shaded:

What I’ve discovered over the years, though, is that one column a week is hardly enough to contain all the anime and manga news that comes down the pipeline. For every one topic that I’ve covered in print, there have been at least two or three others I’ve passed up. And then there’s the poor, often neglected “Random Plugging” section. In theory, it was supposed to ease the backlog of anime and manga that we have yet to review. In practice, columns kept filling up without the help of “Random Plugging,” and now we have a backlog of several hundred series, partial and complete, that we have yet to comment on in any form. (I wish I was exaggerating with that number.) So it’s time for the next evolution.

Fast forward several years to the present. Some things have changed: Cel Shaded now exists only as an online extension to Otaku Ohana; the Star-Bulletin merged with the Honolulu Advertiser and became the Star-Advertiser; and it seems like our coverage is leaning more toward coverage of the local fan community. Other things haven’t: That review backlog still remains at several hundred series, mostly as the free time that Wilma and I have has evaporated before our very eyes. (We’re really trying to do more reviews this year, though! Really!) And, of course, Otaku Ohana’s been housed on the last regularly updated outpost of the starbulletin.com domain, blogs.starbulletin.com.

Until today.

Following the lead of fellow starbulletin.com blogger Nadine Kam and her Fashion Tribe — and after kicking the tires and making sure everything is in working order — I’m pleased to announce that all updates for Otaku Ohana going forward will be made on our shiny new site (which actually looks exactly like our old site, but ehh, details, details), http://otakuohana.staradvertiserblogs.com. All our old content won’t be going anywhere; it’ll still be archived at http://blogs.starbulletin.com/otakuohana for the foreseeable future.

I wanted to write a post about all the possible name changes we could’ve given the blog in its new phase, including:

  • Otaku Ohana 2: Electric Boogaloo
  • Otaku Ohana: Now With Bears (a nod to the Xbox 360 sequel to Kinectimals)
  • Super Otaku Ohana Turbo Hyper Championship Edition

Wilma groaned and put the kibosh on the idea immediately.

So I’ll just say this: Don’t forget to point your browsers and update your bookmarks and RSS feeds to reflect our new home on the web. Regular programming will begin shortly. We thank you for your continued patronage. And since the first-ever post in Otaku Ohana ended, for some weird reason that rests with 2009-era me, with a random link to a music video about some plants and some zombies, I’ll end this post with an equally random link to a journalist interviewing a wrestler in the Nintendo Wii game Rhythm Heaven Fever.

Yes, that new tune’s firmly wedged itself in my brain, too.